Сегодня день памяти святых равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей славян

Славяне издревле испытывали потребность в письменности, поскольку в пригодном для широкого употребления виде ее не имели, так об этом говорят данные исторической науки. Этот вопрос был решен созданием в 863 году ученым греком Константином Философом (в монашестве Кириллом) славянской азбуки во время его Моравской миссии – миссионерского путешествия в первое славянское государство – Великую Моравию.

Славянские жития Кирилла и Мефодия, другие старославянские источники отмечают, что Кирилл составил славянскую азбуку непосредственно под воздействием божественного откровения. Славянская азбука сразу же была признана богоданной, в противоположность алфавитам других народов, заимствованных у соседей или составленного на основе какого-либо алфавита, существующего прежде.

Достоинство и превосходство полученной славянами системы письма признаются всеми учёными XIX-XXI вв. Ее главное свойство заключается в том, что на момент её создания каждая буква азбуки строго предназначалась для передачи имеющегося в древней славянской речи определённого звука. В значительной степени эта особенность сохраняется и ныне, хотя за сотни лет фонетическая система славянских языков сильно изменилась. Превосходство славянской азбуки легко обнаруживается при её сравнении с тем, как позднее латинский алфавит был приспособлен к разным европейским языкам (французскому, немецкому и др.).

Помимо азбуки, Кириллу и Мефодию, их ученикам и помощникам, предстояло создать для славян книжный язык, поскольку он у них совершенно отсутствовал. У народа, не имеющего духовного и культурного просвещения и образования, в языке недоставало отвлеченных понятий. Именно их надлежало создать на славянском языке, чтобы стала возможной передача греческих понятий славянскими. Только фундаментальные знания и духовный опыт святых братьев могли стать основой для исполнения этого замысла. Для того чтобы слово Евангелия могло быть верно и точно передано на славянском языке, требовалось создать огромное множество отвлеченных существительных и прилагательных, а также составных слов, которых также почти не существовало в тогдашнем славянском языке. Эти слова и понятия строились непосредственно по образцам, представленным богатой греческой речью, которая на протяжении многих веков разрабатывалась учеными и деятелями культуры.

Таким образом, из сокровищницы греческого языка было взято несметное богатство и передано славянам как вневременный и вечный дар, навсегда наложивший печать своего присутствия на их язык. В свою очередь, сам славянский язык, несомненно от природы живой и гибкий, приобрел благодаря этому дару изумительную пластичность и подвижность, но одновременно и поразительную духовную глубину сделавшую его уникальным и неповторимым органом выражения возвышенных идей. Следовательно, Кирилл не просто создал азбуку, но так преобразил славянский язык, что он смог вместить в себя понятийное богатство греческого. Это было нечто более существенно значимое, чем составление просто азбуки. Преображенный таким образом славянский язык послужил основой для создания совершенно самобытной и удивительно цельной для создания совершенно самобытной и удивительно цельной славянской культуры. Именно в этом заключается суть всемирно исторической деятельности Кирилла и Мефодия.

Во время Моравской миссии, а также в период, подготовительный к ней, святыми братьями и их соработниками были переведены книги Нового Завета (в той части, которая используется за богослужением), Псалтирь, избранные ветхозаветные чтения (паремии), последования суточного круга и некоторые праздничные службы. После смерти брата, Мефодий, поставленный в архиепископа Моравского, вместе со своими учениками, перевел почти все канонические ветхозаветные книги, «Номоканон» – сборник церковных правил, а также «Отечник». Последний период в начальной истории славянского просвещения был связан уже с деятельностью ближайших учеников святых братьев и проходил на территории Сербии, Словении, Хорватии, Далмации.

Просветительская миссия святых Кирилла и Мефодия и их южно- и западнославянских последователей чрезвычайно важна для русской культуры. Так как с Крещением и христианизацией Руси восточные славяне полностью восприняли книжное наследие своих соседей; в течение семи веков они не только использовали его по ходу постижения христианского знания как опору и ориентир, но и преумножали его и новыми литературными переводами и плодами собственного литературного творчества, таким образом воздавая благодарную память первоучителям словенским и сохраняя культурное единство славянского православного мира.


 

ОАО «Вашъ финансовый попечитель» ОАО «Русское Молоко» Газета «Рузский курьер» Академия Российской Истории Фонд «Возвращение» Фонд Святого Василия Великого
Вы 5016 / 44 / 8 посетитель